8
يتمثل الجدل الذي تثيره اكتشافات ليوبولد في رأيين متناقضين: الأول الذي يرى أن الأطفال الثنائيي اللغة يتشكل لديهم نظام لغوي واحد في البداية، وينفصل فيما بعد بالتدريج إلى نظامين؛ والثاني الذي يرى أن الأطفال الثنائيي اللغة يتشكل لديهم نظام مزدوج مميز من البداية.
يشير أنصار وجهة نظر النظام الواحد إلى الأدلة التي اكتشفها ليوبولد على ذلك، مثل حقيقة أن الأطفال الثنائيي اللغة قد «يخلطون» لغتيهم معا، ويكون هذا أحيانا أكثر في سنوات عمرهم الأولى أكثر مما يحدث في وقت لاحق (وسنتحدث عن هذه النقطة في الفصل القادم). توجد أيضا حقيقة أن هؤلاء الأطفال يستخدمون أحيانا قاعدة أو آلية واحدة قد يستمدونها من إحدى اللغتين. يوجد اكتشاف آخر يتمثل في أن بعض الأطفال الثنائيي اللغة يظهر لديهم تداخل قليل في مفرداتهم من اللغتين (أي إن أحد المفاهيم قد تعبر عنه كلمة في إحدى اللغتين، لكن من النادر أن توجد الكلمة نفسها في اللغتين). على سبيل المثال: وجدت عالمتا اللغة فرجينيا فولتيرا وتروتا تيشنر، اللتان درستا اكتساب المفردات لدى طفلتين ثنائيتي اللغة في الألمانية والإيطالية، هما ليزا وجوليا، أن ليزا كان لديها ثلاث كلمات متقابلة (مترادفة في اللغتين) من بين كلماتها التي يبلغ عددها 87 كلمة، بينما كان لدى جوليا ست كلمات متقابلة من أصل مفرداتها التي يبلغ عددها 83 كلمة.
9
توجد أيضا حقيقة أن الأطفال يستخدمون المزج بين الكلمات وتركيب الكلمات في هذه المراحل العمرية المبكرة؛ على سبيل المثال: كانت الطفلة جولييت الثنائية اللغة في الإنجليزية والفرنسية، البالغة من العمر عامين، تمزج الكلمة الفرنسية
chaud
ومقابلها الإنجليزي
hot
في كلمة واحدة هي
shot . كذلك كانت تمزج الكلمة الإنجليزية
Page inconnue