Histoire de la traduction et du mouvement culturel à l'époque de Mohammed Ali
تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
Genres
Vos recherches récentes apparaîtront ici
Histoire de la traduction et du mouvement culturel à l'époque de Mohammed Ali
Jamal Din Shayyal d. 1387 AHتاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
Genres
100 (3)
اللآلئ البهية في الهندسة الوصفية، طبع منه الجزء الأول فقط في 176 صفحة في بولاق سنة 1261، وقد قام بمراجعة الترجمة بالاشتراك مع المترجم، حسن أفندي الجبيلي، ويقول الشيخ الدسوقي في مقدمة الكتاب: «وقد تداولته أيدي التصحيح ونقحته غاية التنقيح، فقابله على أصله الفرنساوي حسن أفندي المصحح الجبيلي، فأطلق عنان قلمه فيه وصححه، وأمعن نظره في ترجمته وأصلحه، ثم وصل إلى يد إبراهيم الدسوقي عبد الغفار مهذب عباراته ومبانيه، وحرر بعد السؤال معانيه، وبذل فيه غاية المجهود، ونظمه نظم اللآلئ في العقود، مع مقابله الثاني، ومترجمه الأول؛ ليكون بذلك أتقن وأكمل.»
وإن هذه الدقة في الترجمة ومراجعتها تذكرنا بنفس الدقة التي كانت تراعى عند ترجمة كثير من الكتب الطبية. (4)
الروضة الزهرية في الهندسة الوصفية: وهو أجزاء ثلاثة، ترجم الأول إبراهيم رمضان، وترجم الثاني والثالث منصور عزمي
101
وطبعت كلها في مجلد واحد، طبع حجر، في مطبعة مدرسة المهندسخانة
102
سنة 1268. (5)
المنحة اللدنية في الهندسة الوصفية، طبع حجر في مطبعة المهندسخانة، سنة 1269.
103 (ج) الكتب التي ترجمها أحمد دقلة أفندي
Page inconnue
Entrez un numéro de page entre 1 - 299