Interprétation de Galien sur les Aphorismes d'Hippocrate par Hunayn ibn Ishaq

Hunayn ibn Ishaq d. 259 AH
29

Interprétation de Galien sur les Aphorismes d'Hippocrate par Hunayn ibn Ishaq

شرح جالينوس لفصول أبقراط بترجمة حنين بن إسحق

قال جالينوس: إن أبقراط بعد أن فرغ من قوله في تدبير الغذاء قيل على فن آخر فعلمنا متى ينبغي لنا أن ندع الطبيعة * نفعل (1053) جميع ما * ينبغي (1054) أن يفعل بالمريض من غير أن نتكلف * له (1055) نحن شيئا سوى تدبير الغذاء ومتى لا يبنبغي لنا أن نخلي الطبيعة ونتكل عليها في فعل كل ما ينبغي أن يفعل بالمريض لكن بعينها بعض المعونة فقال * إنه (1056) إذا كان قد أتى المريض أو يأتيه بحران كامل فينبغي أن يترك الطبيعة وفعل كل ما ينبغي أن يفعل ولا نحدث نحن حدثا * وإن (1057) كانت حركة الطبيعة للبحران حركة ناقصة فينبغي أن نزيد نحن الشيء الذي قد نقص. وقد قال هذا القول بعينه في كتابه في الكيموسات حين قال إن الأبدان التي * يأتيها (1058) أو قد أتاها * بحران (1059) على * التمام (1060) لا ينبغي أن * يتحرك (1061) * ولا (1062) يحدث فيها حدث لا بدواء مسهل ولا بغيره من * التهييج (1063) ، والمعنى الذي قصد إليه في كتاب الفصول بقوله «على الكمال» PageVW6P020B هو المعنى الذي قصد إليه بقوله في كتاب الكيموسات «على التمام»، PageVW0P106 * واللفظة (1064) التي استعملها في كتاب الفصول وأراد بها هذا المعنى هي في لسان اليونانيين أرطيوس، واللفظة التي استعملها في كتابه في * الكيموسات (1065) وأراد بها هذا المعنى بعينه وهي في * لسان (1066) اليونانيين أبارطس، * وقد (1067) يفهم منها هذا المعنى بعينه الذي أخبرنا عليه تفسير كلام أبقراط في هذا الموضع * ونجد (1068) غير أبقراط من القدماء من قد استعمل هذه اللفظة أعني أبارطس على هذا المعنى أعني على الشيء التام الكامل الذي لا نقصان فيه وهو المعنى الذي أراده * أبقراط (1069) في هذا الموضع بقوله أرطيوس، وقد يفهم أيضا من هذه اللفظة في لغة اليونانيين الروح وقد * يفهم (1070) منها أيضا قبل * قليل (1071) ، وليس يمكن أن يكون أبقراط أراد * بها (1072) * في (1073) هذا الموضع * الروح (1074) حتى يكون كأنه قال * إنما (1075) أتى البحران في * الأرواح (1076) لأن هذا كذب بشيع ظاهر الشاعة أن يقال إنه لا ينبغي * أن (1077) يحدث حدثا فيمن أتاه أو يأتيه البحران في * أيام (1078) الأرواح، وليس يمكن أيضا أن يكون أراد بهذه اللفظة في هذا الموضع قبل قليل، ومن أبين ما * يدل (1079) على ذلك ما أصف وهو أنه لم يقل من أتاه البحران فقط فيحتمل قوله أن يكون معنى * تلك (1080) اللفظة * قبل (1081) قليل لكنه قال الأبدان التي يأتيها أو قد أتاها بحران فينبغي أن يكون قبل * قليل (1082) يشاكل قوله قد أتاها البحران. وأما قوله «التي يأتيها البحران» فليس يمكن أن * يشاكله (1083) بوجه من الوجوه قبل * قليل (1084) ، ويستدل أيضا على * هذا (1085) من تفسير هذا المعنى. وذلك أنه لا يجب متى كان مريض قد أتاه بحرانه قليلا * قليلا (1086) * إلا (1087) يحدث فيه حدث لكنه إن كان البحران تاما كاملا لا نقصان * فيه (1088) * فهذا (1089) القول حق، وإن كان * في (1090) البحران نقصان فينبغي أن يزاد ما ينقص لأن الذي يبقى بعد البحران كما قال أبقراط يحدث عودة من * المرض (1091) PageVW0P105B والبحران التام الكامل هو الذي قد جرت أموره كلها على ما ينبغي وليس ينقص من عدد علامات البحران المحمودة فيه شيء فإن * أول (1092) * تلك (1093) العلامات أن البحران الذي يكون بالاستفراغ أفضل من البحران الذي يكون بالخراج، * والثانية (1094) * أن (1095) البحران الذي يستفرغ الكيموسات التي تؤذي وهي علة المريض والغالب في البدن أفضل من البحران الذي يستفرغ غيره، والثالثة أن البحران الذي

[commentary]

Page 439