L'Échelle de l'accès aux classes des virtuoses

Kâtip Çelebi d. 1067 AH
126

L'Échelle de l'accès aux classes des virtuoses

سلم الوصول إلى طبقات الفحول

Chercheur

محمود عبد القادر الأرناؤوط

Maison d'édition

مكتبة إرسيكا

Lieu d'édition

إستانبول - تركيا

Genres

٨٦ - الشيخ صارم الدين إبراهيم بن محمد بن أيدمر بن دُقْمَاق الحنفيّ المصريّ المؤرّخ (١)، المتوفى بها في ذي الحِجَّة سنة تسع وثمانمائة، عن خمس وثمانين سنة. تفقه يسيرًا واشتغل بالتاريخ كثيرًا، فصنَّف نحو المائتين سفرًا، على ما قاله المقريزي، منها "تاريخ مصر" المسمى بـ "الانتصار (تاريخ مصر) " عشر مجلدات وكتاب "الدرة المضية في فضل مصر والإسكندرية" كتاب "ترجمان الزمان" وكتاب "نزهة الأنام في تاريخ الإسلام" كتاب "عقد الجواهر في سيرة الظاهر" كتاب "ينبوع المظاهر" فيه أيضًا، كتاب "أخبار الدولة التركية" (٢) كتاب "طبقات الحنفية" قال تقي الدين: لم أقف عليه. أقول: وقفت على مجلدين منه بخطه وقد امتحن بتشنيعه على الشافعي بين يدي القاضي الجلال بالضرب والحبس. قال السخاوي: هو أحد من اعتمد عليه شيخنا ابن حَجَر في "إنباء الغمر" وغالب ما نقله من خطّه وكان جده دُقْمَاق أحد الأمراء وتزيا هو بزي الجند ومال إلى الأدب. كذا في "طبقات تقي الدين". ٨٧ - الشيخ رضي الدين أبو إسحق إبراهيم بن محمد بن أبى بكر بن محمد الطبري المكي الشافعي (٣)، إمام المقام [بالمسجد الحرام] المتوفى بمكة في ربيع الأول سنة اثنتين وعشرين وسبعمائة عن ست وثمانين سنة. قرأ وسمع من الكبار وتفرد في آخر عمره برواية "البخاري". أخذ عنه اليافعي وقال: إنه شيخ المحدثين في زمانه على الإطلاق وله "الجنة مختصر شرح السنة" وكان فقيها عالما بالعربية، أمّ في المقام أكثر من خمسين سنة، ولم يكن له رحلة. ذكره ابن كثير أصاحب المنهل والسبكي] (٤) وغيره.

(١) ترجمته في "إنباء الغمر" (٣/ ٢٠٦) و"ذيل الدرر الكامنة" (١٨٢) و"العقود الفريدة" (١/ ١١٧) و"حسن المحاضرة" (١/ ٣٢١) و"الضوء اللامع" (١/ ١٤٥) و"المنهل الصافي" (١/ ١٢٠) و"الطبقات السنية" (١/ ٢٢٥) و"شذرات الذهب" (٩/ ١٢٠). (٢) حققه الدكتور عمر عبد السلام تدمري تحت عنوان (النفحة المسكية في الدولة التركية) وصدر عن المكتبة العصرية ببيروت (١٩٩٩ م). (٣) ترجمته "البداية والنهاية" (١٨/ ٢٢٠) و"العقد الثمانين" (٣/ ٢٤٠) و"مرآة الجنان" (٤/ ٢٦٧) وهذه الترجمة سقطت من النسخة (م). (٤) جاء ذكر هذه الترجمة مرتين في أصل الكتاب، الأولى في الورقة (٤) والثانية في الورقة (٦) ولكن المؤلف شطب الثانية وكتب بخط أحمر كلمة مكرر. والتكملة داخل الحاصرتين من الترجمة الثانية ولم ترد في النسخة (م).

1 / 50