Poétesses arabes à l'époque préislamique et islamique

Bashir Yamut d. 1347 AH
110

Poétesses arabes à l'époque préislamique et islamique

شاعرات العرب في الجاهلية والإسلام

Maison d'édition

المكتبة الأهلية

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٣٥٢ هـ - ١٩٣٤ م

Lieu d'édition

بيروت

١٠٦- أم الفضل بنت الحارث الهلالية ترجمتها هي أم عبد الله بن العباس ابن عم الرسول ﷺ: المناسبة قالت وهي ترقص ابنها عبد الله صغيرًا: (من الرجز) ثكلت نفسي وثكلت بكري ... إن لم يسد فهرًا وغير فهر بالحسب الواقي وبذل الوفر ... حتى يوارى في ضريح القبر ١٠٧- ضباعة بنت عامرٍ القشيرية ترجمتها شاعرة صحابية، كانت زوجة هشام بن المغيرة في الجاهلية وقد مات قبيل البعثة النبوية. أما هي فعمرت وماتت نحو ١٠ هجرية. المناسبة كانت ترقص ابنها المغيرة وتقول: (من الرجز) نمى به إلى الذرى هشام ... قرم وآباء له كرام جحاجح خضارم عظام ... من آل مخزومٍ هو النظام والهامة العلياء والسنام المناسبة قالت ترثي زوجها هشام بن المغيرة: (من الوافر) إنك لو وألت إلى هشامٍ ... أمنت وكانت في حرمٍ مقيم كريم الخيم خفاف حشاه ... ثمال لليتيمة واليتيم ربيع الناس أروع هبرزي ... أبي الضيم ليس بذي وصوم أصيل الرأي ليس بحيدري ... ولا نكد العطاء ولا ذميم

1 / 121