Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Empires & Eras
Ottomans
Vos recherches récentes apparaîtront ici
Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
Issam al-Din Al-Omari (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
يا ربنا نسمع الصوت الضعيف ولا ... ندري مكان نداء المفرد العلم
فقال ذا صوت عبدي يونس ولقد ... حبسته وسأنجيه من الظلم
اكرم به وبجرجيس النبي هما ... نعم الملاذ لمن يخشى من النقم
ليثان ان قمعا، غيثان أن همعا ... بدران قد طلعا، في الأعصر الدهم
قد أشرقت بهما الحدباء وافتخرت ... بالسيدين على العالي من الاطم
ذا النون يا سيدي، جرجيس يا سندي ... جودا خذا بيدي، أني لذو سدم
رفقا بحالي فقد أصبحت في قلق ... عطفا علي فقد أمسيت في سقم
تلطفا واذكراني عند ربكما ... بحقه واسألاه العفو عن جرم
فهو الكريم تعالى الله خالقنا ... وليس يشبه شيئا بارئ النسم
سحائب الفضل قد عمت خليقته ... وأمطرتنا نوالا غير متفصم # تقدس الله لا نحصي عليه ثنا ... لا باللسان ولا بالقلب والقلم
Page 21