Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Empires & Eras
Ottomans
Vos recherches récentes apparaîtront ici
Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
Issam al-Din Al-Omari (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
رقت عن الماء حتى ما يلائمها ... طبعا فحاكت لذا غيث وأنواء
رقت وراقت فلم تحك محاسنها ... لطافة وخفي عن شكلها الماء (¬2)
فلو مزجت بها نورا لمازجها ... ولم تر في جوار الحان صهباء
دارت على فتية ذل الزمان لهم ... فهم بذلك أموات وأحياء (¬3)
فما يغرنك ما يبدون من سكر ... فما تصيبهم إلا بما شاءوا (¬4)
لتلك أبكي ولا أبكي لمنزلة ... ترقى إليها بنو الآمال علياء (كذا)
ولا على بقعة خضراء زاهية ... كانت تحل بها هند وأسماء
فقل لمن يدعي في الحب توسعة ... عين المحب عن المحبوب عمياء (¬5)
رجوت وصلا ولم تخش الفراق إذا ... حسبت شيئا وغابت عنك اشياء (¬6)
Page 365