Vos recherches récentes apparaîtront ici
Le jardin éclatant en traduction des lettrés de l'époque
Cisam Din Cumari (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
قل لمن يدعى سليما سفاها ... لست منها ولا قلامة ظفر (¬1)
إنما أنت من سليم كواو ... ألحقت بالهجاء ظلما بعمرو (¬2)
وقال أبو سعيد الرستمي (¬3) وأجاد. وهي من قصيدة مدح بها الصاحب:
أفي الحق أن يعطى ثلاثون شاعرا ... ويحرم ما بين الورى شاعر مثلي (¬4)
كما سامحوا عمروا بواو مزيدة ... وضويق بسم الله في ألف الوصل (¬5)
وقال صاحب الترجمة في قصيدة أيضا:
لئن فاح عرف المدح من روض فكرتي ... فمن طيب أوصاف حويت ومن سر
هذا المعنى مأخوذ من قول ابن عمران الحلبي (¬6) من قصيدة وهي:
لا تعجبوا إن فاح عنبر نعته ... قابلته من فكرتي بالمجمر
Page 235