45

Principes de jurisprudence et de fiqh liés au musulman non-mujtahid

القواعد الأصولية والفقهية المتعلقة بالمسلم غير المجتهد

Maison d'édition

دار كنوز إشبيليا للنشر والتوزيع

Numéro d'édition

الثانية

Année de publication

١٤٣٢ هـ - ٢٠١١ م

Lieu d'édition

المملكة العربية السعودية

Genres

المبحث العاشر نقل العامي للحديث بالمعنى وترجمته للغات الأخرى ذهب جمهور أهل العلم إلى جواز نقل الحديث بالمعنى بالشروط الآتية: أولًا: أن يكون الناقل عارفًا بمعاني الألفاظ وما يحيلها. ثانيًا: أن يكون المعنى المنقول إليه مطابقًا للمعنى الأول (١). واستدلوا على ذلك بأدلة منها: أنه يجوز تفسير القرآن بغير العربية إجماعًا فكذا بها (٢). فمن هذا الاستدلال تظهر حكاية الإجماع على جواز ترجمة الأحاديث النبوية إلى اللغات الأجنبية بالشروط المتقدمة. والعلة في ذلك أن المقصود بالأحاديث النبوية هو المعنى فصحت ترجمتها، بخلاف القرآن والآذان فهذه يقصد بها اللفظ ذاته إذ هو متعبد بتلاوته وترتيبه، ومن هنا لم تصح ترجمته (٣).

(١) شرح الكوكب المنير ٢/ ٥٣٠، شرح تنقيح الفصول ص ٣٨٠، المسودة ص ٢٨١، أصول السرخسي ١/ ٣٥٥. (٢) شرح الكوكب المنير ٢/ ٥٣٥، المستصفى ١/ ١٦٨، فواتح الرحموت ٢/ ١٦٨. (٣) شرح الكوكب المنير ٢/ ٥٣٥.

1 / 51