L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

Ibn Cuzayz Sijistani d. 330 AH
94

L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

غريب القرآن المسمى بنزهة القلوب

Chercheur

محمد أديب عبد الواحد جمران

Maison d'édition

دار قتيبة

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٤١٦ هـ - ١٩٩٥ م

Lieu d'édition

سوريا

تلبسُونَ: تخلطون. تعثوا: العثو والعيث أَشد الْإِفْسَاد. تعقلون: الْعَاقِل: الَّذِي يحبس نَفسه ويردها عَن هَواهَا، وَمن هَذَا قَوْلهم: (اعتقل لِسَان فلَان) إِذا حبس، وَمنع من الْكَلَام. تسفكون: تصبون. تظاهرون عَلَيْهِم: أَي تعاونون عَلَيْهِم. تهوى أَنفسكُم: [أَي] تميل [إِلَيْهِ] . وَمِنْه قَوْله جلّ وَعز: ﴿أَفَرَأَيْت من اتخذ إلهه هَوَاهُ﴾، أَي مَا تميل إِلَيْهِ نَفسه، وَكَذَلِكَ الْهوى فِي الْمحبَّة، هُوَ ميل النَّفس إِلَى مَا تحبه. تشابهت قُلُوبهم: أشبه بَعْضهَا بَعْضًا فِي الْكفْر وَالْقَسْوَة.

1 / 134