L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

Ibn Cuzayz Sijistani d. 330 AH
53

L'Étranger du Coran appelé Plaisir des cœurs

غريب القرآن المسمى بنزهة القلوب

Chercheur

محمد أديب عبد الواحد جمران

Maison d'édition

دار قتيبة

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٤١٦ هـ - ١٩٩٥ م

Lieu d'édition

سوريا

يصنع مَا يَشَاء. وَإِنَّمَا قيل للمنعم مترف؛ لِأَنَّهُ لَا يمْنَع من تنعمه، فَهُوَ مُطلق فِيهِ. اجتثت: استؤصلت. اجنبني: وجنبني بِمَعْنى وَاحِد. أُفٍّ وَلَا تنهرهما: الأف: وسخ الْأذن. والتف: وسخ الْأَظْفَار، ثمَّ يُقَال لما يستثقل ويضجر مِنْهُ: أُفٍّ لَهُ وتف. وَقَوله جلّ وَعز: ﴿أُفٍّ لكم وَلما تَعْبدُونَ﴾ أَي نَتنًا لكم. [وَيُقَال: تَبًّا. والأف: النَّار أَيْضا. وَمِنْه قَوْله: ﴿أُفٍّ لكم وَلما تَعْبدُونَ﴾ أَي النَّار لكم، وتبا لكم] . أفرغ عَلَيْهِ قطرا: أصب عَلَيْهِ نُحَاسا مذابا. أخفيها: أسترها وأظهرها أَيْضا من (أخفيت) وَهُوَ من الأضداد. و(أخفيها): أظهرها لَا غير، من خفيت [أَي] استخرجت.

1 / 93