Sur la traduction et les mots traduits

Ibn Barri d. 582 AH
124

Sur la traduction et les mots traduits

في التعريب والمعرب وهو المعروف بحاشية ابن بري

Chercheur

د. إبراهيم السامرائي

Maison d'édition

مؤسسة الرسالة

Lieu d'édition

بيروت

بَاب مَا أَوله اللَّام وَمن بَاب اللَّام قَالَ أَبُو مَنْصُور وروى ابْن السّكيت فِي كتاب الْفرق لسراقة الْبَارِقي (فَقلت لَهُ لَا دهل ملكمل بَعْدَمَا ... رمى نيفق التبَّان مِنْهُ بعاذر) // من الطَّوِيل // وَقَالَ هَذَا الْبَيْت أَوله بالنبطية يَقُول لَا تخف الْجمل قَالَ ابْن بري لَيْسَ هَذَا الْبَيْت لسراقة وَإِنَّمَا لَهُ أَبْيَات على هَذَا الْوَزْن رثى بهَا ابْن محنف الْأَسدي وَهَذَا الْبَيْت قد ذكره فِي حرف الدَّال وَعَزاهُ إِلَى بشار بن برد وَهَذَا هُوَ الصَّحِيح وَأما الأبيات الَّتِي رثى بهَا سراقَة بن عبد الرحمان ابْن مخنف

1 / 143