La différence entre Dad et Za dans le livre d'Allah et dans la parole courante

Abou Amr al-Dani d. 444 AH
11

La différence entre Dad et Za dans le livre d'Allah et dans la parole courante

الفرق بين الضاد والظاء فى كتاب الله عز وجل وفى المشهور من الكلام

Chercheur

حاتم صالح الضّامن

Maison d'édition

دار البشائر

Numéro d'édition

الأولى

Année de publication

١٤٢٨ هـ - ٢٠٠٧ م

Lieu d'édition

دمشق

٨١/ ١١: والتنظير. والصواب: والتّنظّر. ٨٢/ ٦: نخبرك. والصواب: نخبّرك. ٨٣/ ١٠: تقول العرب: ظلّ نهاره هائما. والصواب: ... صائما. ٨٤/ ٩: فإن في الماضي. والصواب: قال في الماضي. ٨٤/ ١٠: لم يترجم ليحيى بن وثّاب. ٨٥/ ٤: ويقال: ضل في ضل. والصواب: ضلّ بن ضلّ. وهو من الأمثال المعروفة. ٨٥/ ٦: وقد قرأ الحسن. أقول: ترجم للحسن في الحاشية (١٩): (هو أبو الحسن بن داود بن الحسن بن منذر المقرئ النحوي الأموي الكوفي المتوفى ٣٥٢ هـ ...)!!! وهذا من أعجب العجب، فالحسن هو الحسن البصري المتوفّى سنة ١١٠ هـ، وهو أحد القرّاء الأربعة عشر. ٨٥/ ١١: أي فنسيتم. والصواب: أي نسيتم. ٨٦/ ٤: «وانتظروا إنّهم منتظرون» [السجدة: ٣٠]. وصواب الآية: وانتظر ... ٨٨/ ٤: قد قلصت. والصواب: قد قلّصت. ولم ينسب البيت، وهو لأبي تمام. ٨٨/ ٦ - ٨: جاءت هذه الأسطر في غير موضعها، ومكانها في آخر الصفحة، بعد: (ومنه قول الشاعر). ٨٨/ ٩: لم أضعه. والصواب: لم أضيّعه، كما في (ز). ٨٩/ ١١: فأمّا الهضم، وهو النقصان في النماء!!! والصواب: فأمّا الهضم، وهو النقصان، فبالضاد. (قرأ: فبالضاد: في النماء).

1 / 15