رسالة لغوية عن الرتب والألقاب المصرية
رسالة لغوية عن الرتب والألقاب المصرية: لرجال الجيش والهيئات العلمية والقلمية منذ عهد أمير المؤمنين عمر الفاروق
ژانرها
جستجوهای اخیر شما اینجا نمایش داده میشوند
شماره صفحهای بین ۱ - ۲۹ وارد کنید
رسالة لغوية عن الرتب والألقاب المصرية
احمد تیمور باشا d. 1348 AHرسالة لغوية عن الرتب والألقاب المصرية: لرجال الجيش والهيئات العلمية والقلمية منذ عهد أمير المؤمنين عمر الفاروق
ژانرها
ميرميران:
مختصر من أمير أميران؛ أي أمير الأمراء، لأن الألف والنون علامة الجمع في الفارسية، ونختار له الأمير الكبير.
رومللي بكلربكي:
ومعناه أمير أمراء الرومللي، فيقتصر فيه على أمير الأمراء.
الوزارة:
تبقى، وقد رأينا فيما سبق أن توصف بالقلمية أو الديوانية تمييزا لها عن الوزارة السيفية.
الألقاب
الأفندي:
تركي مقتبس من اليونانية، ومعناه الصاحب والمالك والسيد والمولى، ويطلق في العسكرية على الحائز لرتبة ملازم فما فوقها إلى البيكباشي، وفي الرتب الديوانية على الحائز للخامسة إلى الثالثة، وعلى كل مستخدم في الحكومة وإن لم يكن حائزا لرتبة، وعلى كل من يقرأ ويكتب من غير المعممين وعلى القضاة الشرعيين، ولكن على قلة الآن، وقد رأينا أن معناه السيد والمولى، فما المانع من الاستعاضة عنه بلفظ السيد، فيكون مرادفا أيضا للمسيو
Monsieur
صفحه نامشخص