Traducción en el mundo árabe: la realidad y el desafío: en la luz de una comparación estadística claramente significativa
الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
Géneros
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
Traducción en el mundo árabe: la realidad y el desafío: en la luz de una comparación estadística claramente significativa
Shawqi Jalal d. 1450 AHالترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة
Géneros
1986م -
المغرب
هناك علاوة على دور القطاع الخاص للنشر:
الجمعية المغربية للتأليف والترجمة والنشر: نشأت اقتداء بنظيرتها السابقة في مصر. وتعنى أساسا بالتراث المغربي وترجمته دون التخلي عن البعد العربي. من أشهر الأعمال المترجمة كتاب «وصف أفريقيا » لمؤلفه الحسن الوزان. «مكتب تنسيق التعريب»: ويتبع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.
مدرسة الملك فهد العليا للترجمة، جامعة عبد المالك السعدي، طنجة: تعنى بإعداد وتخريج مترجمين يجيدون اللغة العربية واللغة الأجنبية التي سيترجم منها مع ثقافة متخصصة.
معهد الدراسات والأبحاث للتعريب، جامعة محمد الخامس: والمعهد معني بالترجمة الآلية، وترجم القرآن إلى الفرنسية. ويجري ترتيبات لاستكمال إقامة قاعدة المصطلحات المحوسبة.
مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم والدراسات الإسلامية والإنسانية: هناك علاقات بين المؤسسة ومعهد العالم العربي في باريس بشأن أعمال تخص الترجمة، منها:
إنشاء قاعدة معلومات عما تمت ترجمته في العالم العربي.
وإنشاء جائزة أدبية في مجال الترجمة.
علاقات مع الإسبان لإعادة مجد طليطلة.
Página desconocida
Introduzca un número de página entre 1 - 172