Historia de la traducción y el movimiento cultural en la época de Mohamed Alí
تاريخ الترجمة والحركة الثقافية في عصر محمد علي
Géneros
M. Boyer
5
الحربية إلى مصر كلف ضباطها أن يحضروا معهم مجموعة من الكتب الفرنسية في الفنون الحربية المختلفة.
وهكذا دأب محمد علي على سياسته في شراء الكتب اللازمة للمدارس أو للترجمة من أوروبا وتركيا منذ هذا التاريخ المبكر حتى آخر سنة من حياته؛ ففي «الخامس من شهر ذي القعدة سنة 1241/يونيو 1825 صدر أمر منه إلى باغوص بك يشير به إلى إرسال الكتب الإفرنجية - المختصة بتعليمات وأمور البحرية السابق تسليمها - لمكتب الجهادية».
6
وسرعان ما عرف هذه الرغبة جميع المحيطين بمحمد علي من أجانب ومصريين، فتسابقوا لإشباعها؛ فمن أمثلة ذلك ما فعله المسيو «دروفتي
Drovetti » قنصل فرنسا في مصر، فقد حمل إلى محمد علي في سنة 1241 / 1826 مجموعة من الكتب المختصة بعلوم وقوانين البحرية هدية إليه «من قبل ناظر ترسانة بحرية طولون»، ففرح بها محمد علي، «وحصل له السرور»، وصدر أمر منه في 10 ذي القعدة إلى باغص بك يرى فيه لزوم إرسال قبضة سيف وشال كشمير إلى الناظر المومى إليه بصفة هدية.
7
وفي 19 ربيع الثاني سنة 1243 / 9 نوفمبر سنة 1827، صدر أمر من محمد علي باشا «إلى أحد مندوبي مصر بلوندرة، أنه قد اتصل بعلمه تأليف وطبع كتاب يختص بالسفن الميرية الجاري إنشاؤها برسم الحكومة الإنجليزية، وبه مقدار المصاريف التي حذفت عليها، وكتاب آخر يختص بتعليم الأطفال المبتدئين، ويشير به بمشترى بعض نسخ من هذا وذاك، وإرسالها بسرعة للزومها بطرفه ...»
8
Página desconocida