La Perfección en la Interpretación de los Poemas de Hudhayl

Ibn Jinni d. 392 AH
143

La Perfección en la Interpretación de los Poemas de Hudhayl

التمام في تفسير أشعار هذيل مما اغفله ابو سعيد السكري

Investigador

أحمد ناجي القيسي - خديجة عبد الرازق الحديثي - أحمد مطلوب

Editorial

مطبعة العاني

Número de edición

الأولى

Año de publicación

١٣٨١هـ - ١٩٦٢م

Ubicación del editor

بغداد

(٤٥) وقال حُدير شاعر بني ذؤيبَة " من الوافر ": ألم تعلم بمحبسنا حياشا ... وحيَّ خويلد حتى استقاما قال: حياش اسم رجل وهو من " ح وش "، وكأنه مصدر سمي به من قولهم: حُشْتُ الصيدَ حَوْشًا وحياشًا، ولو صُغت من " حُشت " اسما غير مصدر لقلت " حواشًا " في " فِعال " منه، ومنه قول العجاج: يَخْلِطْنَ بالتأنُسِ النَّوارا فصح، وان كان نارينور معتلا، لانه أراد الاسم لا المصدر، ومثله عندنا تسميتهم الرجل " إياسًا " وهو كحِياش من حاش يحوش، لانه مصدر أشبه إياسًا، أي اعطيته. أنشدت ابا علي لرؤبة يا قائد الجيش وزير المجلسِ ... أُسنى فقد قلت رفاد الأوّس فاستفصحه وقال: لو كان أبو عثمان يصرف له ما زاد على هذا، وذهب السكري في غير هذا الكتاب إلى أن " إياسا " مصدر أيست من كذا، قال أبو علي ﵀: وليس كذلك، وإنما هو مصدر أُسْتُ أي أعطيت كما سموه عَطاءً. وقد تقدم ذكر هذا ولا مصدر ل " أيست " لانه مقلوب من " يئست "، ولو كان أصلا غير مقلوب لاعتل كهبت لكنه صَح لانه في معنى ما صحت عينه وهو " يئست " فاعرفه:

1 / 155