Explicación de los siete poemas largos preislámicos

Abu Bakr Ibn Anbari d. 328 AH
94

Explicación de los siete poemas largos preislámicos

شرح القصائد السبع الطوال الجاهليات

Investigador

عبد السلام محمد هارون

Editorial

دار المعارف [سلسلة ذخائر العرب (٣٥)]

Número de edición

الخامسة

Géneros

(فأَلحقَهُ بالهادِيَاتِ ودُونَهُ ... جَواحِرُها في صَرَّةِ لم تَزَيَّلِ) الهاديات: السوابق المتقدمات. قال الأعشى: إذا كان هادِى الفتَى في البلا ... دِ صدرَ القَناة أطاعَ الأميرا وجواحرها: اللواتي قد تخلفن. وهو المجحر. والمجحر: المدرك. والجاحر: الذي قد تأخر حتى أدرك. قال الشاعر: إذا فزِعُوا طارُوا إلى مُجْحَريهمُ ... طوالُ الرماح لا قِصارٌ ولا غُزْلُ قال الأصمعي: وقد تقول من جاحر: قد جحر. قال: ولا ادري كيف يفعل منه. وقوله (فألحقه بالهاديات) معناه فألحق الفرس الغلام بالهاديات، أي ألحقه بالأوائل ودونه المتخلفات. قال الشاعر: وكم دون بيتِك من صَفْصَفٍ ... ومن حَنَشٍ جاحر في مَكَا وقال الآخر: وقد جَحرتْ منها ثُعالب أورالِ وقوله (في صرة لم تزيل) معناه في جماعة. وقوله (لم تزيل) معناه لم تفرق، أي لحق الأوائل الأواخر، هذه حالهن. وقال الله ﷿: (فأقْلَتِ امرأتُه

1 / 95