Poetisas Árabes en la Era Preislámica y en el Islam

Bashir Yamut d. 1347 AH
107

Poetisas Árabes en la Era Preislámica y en el Islam

شاعرات العرب في الجاهلية والإسلام

Editorial

المكتبة الأهلية

Número de edición

الأولى

Año de publicación

١٣٥٢ هـ - ١٩٣٤ م

Ubicación del editor

بيروت

١٠٣- أميمة بنت عبد المطلب ترجمتها هي بنت عبد المطلب بن هاشم، ولم تكن لها شهرة أخواتها. المناسبة قالت ترثي أباها (بطلبٍ منه قبل وفاته): (من الطويل) ألا هلك الراعي العشيرة ذو الفقد ... وساقي الحجيج والمحامي عن المجد ومن يألف الضيف الغريب بيوته ... إذا ما سماء الناس تبخل بالرعد كسبت وليدًا خير ما يكسب الفتى ... فلم تنفكك تزداد يا شيبة الحمد أبو الحارث الفياض خلى مكانه ... فلا تبعدن إذا كل حي إلى بعد فإني لباكٍ ما بقيت وموجع ... وكان له أهلًا لما كان من وجدي سقاه ولي الناس في القبر ممطرًا ... فسوف أبكيه وإن كان في اللحد فقد كان زينًا للعشيرة كلها ... وكان حميدًا حيثما كان من حمد ١٠٤-أم حكيمٍ البيضاء ترجمتها من بنات عبد المطلب بن هاشم لم تشتهر كأخواتها. لمناسبة قالت ترثي أباها (بطلب منه قبيل وفاته): (من الوافر) لا يا عين جودي واستهلي ... وبكي ذا الندى والمكرمات لا يا عين ويحك أسعفيني ... بدمع من دموع هاطلات وبكي خير من ركب المطايا ... أباك الخير تيار الفرات

1 / 118