El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época

Cisam Din Cumari d. 1184 AH
88

El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época

الروض النضر في ترجمة أدباء العصر

*** ومثله ما أرسلته لبعض الإخوان في صدر رسالة:

سلام شذاه المسك إن عز أو غلا ... يعطر في أنفاسه سائر الملا

سلام كضوع الند جاءت به الصبا ... إلى مستهام منة وتفضلا

سلام مدى الأيام تترى عليكم ... يهب هبوب الريح دوما بلا قلى

*** ولمولانا العبدلي (¬1) في هذا الباب:

وما كان قطع الكتب مني ملالة ... وحاشا لمثلي أن يقال ملول

ولكن رزايا قد عرت ومصائب ... ألمت وشرح الحادثات يطول

*** ولصاحب الترجمة:

لا تحسبوا أني نسيت عهودكم ... وقطعت حبل رسائلي وودادي (¬2) # لكن من خوف تراكم أسطري ... قبلي قطعت كتابتي ومدادي (¬1)

Página 118