El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
تمتع من شميم عرار نجد ... فما بعد العشية من عرار
ملك نبت غصن شبابه في دوحة المال، وجمع بين البأس والندى والحزم والنوال. سلالة اكابر، تحلت بأسمائهم الأعواد والمنابر.
إذا عد كعب في السماح أبت له ... يمين له في كل أنملة كعب
وان الذي ترويه طي لحاتم ... إذا نحن أنشدنا فواضله ذنب
مشرع النوال، ومطلع الرجاء (¬1) والنوال، الذي استقرت له الرياسة، وأقرت بمعاليه الكياسة. اتخذته المعالي لها مطلعا، ومهدت له في قباب المكارم موضعا. دانت له الدنيا، وخطبته لنفسها العليا. فأنزلته السما حد قصرها، وملكته الرجاحة سرها وجهرها. فهو الكثير الإحسان، الذي قلد بنواله جيد الزمان، حاز المكارم برمتها، واخذ مقاليد المعالي بأزمتها.
هو الدهر إلا أنني لا أرى له ... على غير من ناواه خطبا ولا صرفا
Página 538