El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
تراجعوا يمشون للخيام ... ولا يخافون من الحمام
وثاني يوم هكذا للسابع ... أتموا ما شاءوا بلا موانع (¬1)
سبعة عشر من متاريس بنوا ... والناس في أعينهم هذا رأوا (¬2)
وأصلحوا جسرا على التحقيق ... كيما يمرون لدى المضيق
ومنها:
وأرسلوا أطوابهم في السادس ... فعاد ضوء الشمس كالحنادس
فذلك اليوم أتوا بالهاون ... وأركبوها في المتاريس الدني
وقبلها يا صاح في أيام ... قد قطعوا الماء عن الأنام
قد جاهد الملعون أن يقطعه ... وعن عباد الله أن يمنعه
عارضه المولى الوزير الأكرم ... السيد الحبر الجليل الأفخم
وجاء بالأخشاب والدلاء ... واستحضر الأحواض للسقاء
قابلنا الملعون بالرصاص ... ما كان للساقين من خلاص
فامتنع الناس عن المياه ... بل تركوا السقي بلا اشتباه
ثم ابتدرنا شرب ماء البير ... كل كبير كان أو صغير
وليلة السابع من شعبان ... وكانت الجمعة يا إخواني
قد ملأ الأطواب والقنابرا ... أدخل أجنادا له المقابرا
فابتدروا قبيل فجر الجمعة ... من كل أطراف وكل بقعة
فأرسلوا الأطواب والقنابرا ... فلا تسل عن حالنا وما جرى
شرقا وغربا قبلة شمالا ... برقا ورعدا مثل سيل سالا # فإن نظرت جانب العلاء ... تظن نجما خر من سماء
Página 518