El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
Imperios y Eras
Otomanos
Tus búsquedas recientes aparecerán aquí
El jardín brillante en la traducción de los literatos de la época
Issam al-Din al-Amri (d. 1184 / 1770)الروض النضر في ترجمة أدباء العصر
يقول في قومس صحبي وقد أخذت ... منا السرى وخطى المهدية القود
أمطلع الشمس تبغي إذ تؤم بنا ... فقلت كلا ولكن مطلع الجود
ومنها التكرار أيضا:
مدحي أكرره في الوافر الكرم ابن ال ... وافر الكرم ابن الوافر الكرم
وهو عبارة عن إعادة اللفظ الواحد لتقرير المعني المقصود وتأكيده من مدح وذم، أو استبعاد أو وعيد أو تهويل. فمما جاء منه في المدح قوله تعالى: والسابقون السابقون أولئك المقربون (¬1). ومن التهويل قوله تعالى: الحاقة، ما الحاقة، وما أدراك ما الحاقة. (¬2) والاستبعاد: قوله تعالى: هيهات هيهات لما توعدون (¬3) ومنه شعرا قول أبي تمام:
بالصريح الصريح والأروع الأر ... وع وباللباب اللباب
ومنها الترديد:
مولى جليل يرى الله الجليل له ... عبد الجليل أبا باهى الورى بهم (¬4)
وهو أن يعلق المتكلم لفظة بمعنى، ثم يرددها بعينها وبعلتها بمعنى آخر. وتارة يكون التردد في الصدر، وتارة في العجز، وتارة فيهما.
Página 484