Jamharat al-Lugha

Ibn Durayd Azdi d. 321 AH
64

Jamharat al-Lugha

جمهرة اللغة

Investigador

رمزي منير بعلبكي

Editorial

دار العلم للملايين

Número de edición

الأولى

Año de publicación

١٩٨٧م

Ubicación del editor

بيروت

فرس أحوى. وَلها مَوَاضِع فِي التكرير والمعتل ستراها إِن شَاءَ الله. (ح هـ هـ) أهملت الْحَاء وَالْهَاء. (ح ي ي) الْحَيّ: ضد الْمَيِّت. والحي: حَيّ من الْعَرَب. وَزَعَمُوا أَن الْحَيّ: الْحَيَاة. قَالَ العجاج // (رجز) //: (كُنَّا بهَا إِذْ الْحَيَاة حَيّ ...) (وَإِذ زمَان النَّاس دغفلي ...) ويروى: وَقد نرى إِذا الْحَيَاة حَيّ. قَالَ أَبُو بكر: يَقُول: إِذْ الْحَيَاة حَيَاة كَمَا يُقَال: إِذْ الزَّمَان زمَان. وَقَالَ قوم إِنَّه أَرَادَ بقوله: الْحَيّ جمع حَيّ. وَبَنُو حَيّ: بطن من الْعَرَب. وَكَذَلِكَ بَنو حييّ. وحيي: اسْم رجل. قَالَ الشَّاعِر // (وافر) //: (وَلَكِنِّي خشيت على حييّ ... جريرة رمحه فِي كل حَيّ) وَيُقَال: حييت عَن فلَان إِذا استحييت عَنهُ أَو تكلم فَلم تجبه.

1 / 103