Fausto
فاوست: صورة مسرحية شعرية للشاعر جوته وقصائد متفرقة للمترجم
Géneros
فيترجمها مجدي وهبة بالحكمة الإلهية، مبينا أنها تعني الإيمان بأن معرفة الذات الإلهية تقوم على الإشراق والتصوف المؤديين إلى الاتصال بالله.
ونحن نجد أنصع تبيان لهذا العامل الجديد في السيرة الذاتية التي كتبها جوته بعنوان الشعر والحقيقة في مطلع القرن التاسع عشر؛ إذ يذكر كيف كان يسخط سخطا عميقا على دراساته الجافة العقلانية القائمة على الفلسفة المادية، وهي التي كانت تسيطر آنذاك على الحياة الأكاديمية بسبب التأثير الشديد للحركة التنويرية، وكان يرى أن الموسوعيين الفرنسيين قد أحالوا الطبيعة إلى نظام ميت، أي بعد أن سلبوه الروح، وكانت الروح تقتضي الإحساس بالوجود العلوي؛ أي الإيمان بالله. ولكن الصراع في نفس جوته كان يدور آنذاك بين الثورة على المذاهب الجامدة، العلمية والدينية، وبين قبول العلم والدين معا، من دون أن يرى في ذلك تناقضا. وسحر أسطورة فاوست مستمد من الدين فقط، لكن ترى ماذا يكون عليه الحال لو اصطدمت هذه الأسطورة بالصراع المذكور؟ في الصورة الأولى للأسطورة ينقطع حوار فاوست مع «روح الأرض» الذي يمثل الإيمان بالحلول، دون التوصل إلى نتيجة. وأما في النسخة المنشورة التي اعتمدت عليها في الترجمة، فالصراع يعتمد على أبعاد إنسانية وبشرية تضعه أمام القراء ملموسا نابضا حيا. ومن ثم فإنني اخترت المشاهد التي ترجمتها استنادا إلى ما يتبدى في سائر المسرحية من آثار هذا الصراع وتجلياته.
أرجو أن أكون قد أصبت الاختيار، وأن أكون قد أصبت قدرا من التوفيق في نقل الروح الشعرية والغنائية التي تتميز بها النصوص الإنجليزية المترجمة، وأظنني قد أبرزت مدى اهتمام جوته بالتراث الشرقي والعربي، وهو الذي يبدو تأثيره واضحا في الحركة الرومانسية الأوروبية.
محمد عناني
القاهرة 2013
الجزء الأول: فاوست
صورة مسرحية شعرية
الشخصيات
فاوست:
طبيب في الثمانين.
Página desconocida