Los lugares donde las palabras coinciden y los nombres divergen

Al-Hazmi d. 584 AH
69

Los lugares donde las palabras coinciden y los nombres divergen

الأماكن أو ما اتفق لفظه وافترق مسماه من الأمكنة

Investigador

حمد بن محمد الجاسر

Editorial

دار اليمامة للبحث والترجمة والنشر

وأما الثَّالِثُ: - بعد الباء ياءٌ تَحْتَهَا نُقْطَتَان -: صُقعٌ من سواد الْبَصْرَة في الجانب الشرقي من دجلة، عليه الطريقُ إلى حِصْن مهدي. وأما الرَّابع: - بعد الباء نُوْن مُخَفَّفَة -: مَوْضِعٌ في دِيَارِ بني أسد، بنجدٍ لِبني جذيمة بن مالك بن نصر بن قُعين. وأما الخامس: - نحو الذي قبله غير أن باءَهُ مَضْمُومَة -: ناحيةٌ من نواحي مرو، ويُنْسَبُ إليها نفر مذكورون في تاريخ مرو، ونيسأَبُور. ٨١ - بَابُ بُثَيْنَةَ وَبَثَنِيَّةَ أما اْلأَوَّلُ: - بعد الباء المَضْمُومَة ثاء مثلثة مَفْتُوحةٌ ثُمَّ ياء تَحْتَهَا نُقْطَتَان سَاكِنَة، ثُمَّ نُوْن على زنة التصغير: - هضبة على طريق السفر بين الْبَحْرَيْن والْبَصْرَة. وأما الثَّاني: - بعد الباء المَفْتُوحةٌ والثاء نُوْن مَكْسُورَة ثُمَّ ياء مُشَدَّدَة تَحْتَهَا نُقْطَتَان -: بلد بالشام، يذكر مع حوران.

1 / 101