thanks (شكرا)
sanks . لاحظ أيضا أنه في حال وجود صوتين متشابهين في اللغة الثانية (أو الأضعف)، بينما يوجد في اللغة الأولى (الأقوى) صوت واحد فقط، فإن الشخص الثنائي اللغة قد يفشل في التمييز بينهما ويستخدم واحدا فقط، إلى حد ما بناء على لغته الأولى. وعليه، فإن الشخص الفرنسي قد يستخدم الحرف المتحرك نفسه عند نطق الكلمتين
hit (ضربة) و
heat (حرارة)، و
rim (إطار) و
ream (رزمة)، إلى آخره. وعلى مستوى الوزن، قد تصعب إجادة النبر الصحيح في الكلمات. فبدلا من النبر على المقطع الأول في كلمة
LI-brary ، قد ينطقها الشخص الفرنسي
LI-BRA-RY
بالنبر على جميع المقاطع. يظل من الممكن للمستمع الذي يتحدث بالإنجليزية فهم هذا النطق، لكن عند وضع النبر على مقطع خطأ بحيث تصبح المقاطع الأخرى ضعيفة، تحدث مشكلات في الفهم؛ على سبيل المثال: عند وضع النبر على المقطع الثاني في كلمة
e-DIN-burg
Unknown page