আরবি বিশ্বে অনুবাদ: বাস্তবতা এবং চ্যালেঞ্জ: পরিষ্কার পরিসংখ্যান সহ তুলনামূলক আলোকে

শওকি জালাল d. 1450 AH
43

আরবি বিশ্বে অনুবাদ: বাস্তবতা এবং চ্যালেঞ্জ: পরিষ্কার পরিসংখ্যান সহ তুলনামূলক আলোকে

الترجمة في العالم العربي: الواقع والتحدي: في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة

জনগুলি

43

1985م

41

1986م

59

العراق

في دراسة للأستاذ سمير عبد الرحيم الجلبي 1997م، يقرر أن مجموع الكتب المترجمة الصادرة عن دار المأمون بيت الحكمة في ست سنوات 125 عنوانا، وتقلص النشاط بسبب ظروف الحصار.

مصر

بدأت حركة الترجمة بمصر الحديثة منذ عهد محمد علي أواخر القرن 19م، واستطاع الشيخ رفاعة رافع الطهطاوي - رائد النهضة الفكرية - خلق مدرسة أو حركة ترجمة نهضوية تضع مصر على أعتاب عصر الصناعة.

وظهر في مطلع القرن العشرين عديد من رواد الترجمة من أمثال: الشيخ محمد عبده، الذي ترجم كتاب هربرت سبنسر «التربية»، وأحمد فتحي زغلول، وأحمد لطفي السيد، وآخرين. وتوجد في مصر أجهزة حكومية معنية بالترجمة، علاوة على دور النشر الخاصة، وعدد من مراكز الترجمة التابعة لسفارات أجنبية.

অজানা পৃষ্ঠা