ভাষাগত ভুল: নতুন ফুসহার দিকে তৃতীয় পথ

ক্যাডিল মুস্তাফা d. 1450 AH
99

ভাষাগত ভুল: নতুন ফুসহার দিকে তৃতীয় পথ

مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة

জনগুলি

مقصورتين على مجال السفن أو المجال البحري والنهري، وقد انتقل معناهما الآن ليشمل المجال الجوي والبري، ويمكن أن يعد هذا أيضا ضمن «التوسيع» الدلالي

Widening .

كلمة

Bead (خرزة) كانت في الإنجليزية القديمة

Gebet

وتعني التضرع والدعاء، إذ كان الكهنة الكاثوليك يعدون تسبيحاتهم وأدعيتهم على حبات منظومة في خيط، ثم صارت

Bead

أو

Bede

في الإنجليزية الوسيطة تدل على المعنيين: دعاء، وحبات عد الأدعية.

অজানা পৃষ্ঠা