ভাষাগত ভুল: নতুন ফুসহার দিকে তৃতীয় পথ
مغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
জনগুলি
আপনার সাম্প্রতিক অনুসন্ধান এখানে প্রদর্শিত হবে
ভাষাগত ভুল: নতুন ফুসহার দিকে তৃতীয় পথ
ক্যাডিল মুস্তাফা d. 1450 AHمغالطات لغوية: الطريق الثالث إلى فصحى جديدة
জনগুলি
Inquiring ، أي الشخص الذي يسأل ويلتمس الإجابات ولم يصل بعد إلى اعتقادات راسخة، ثم تغير معناها وصارت تعني «الشاك» أو «المرتاب».
حاجب: كانت تعني في الدولة الأندلسية «رئيس الوزراء»!
أفندي: تركية كانت تعني في الأصل مركزا رفيعا ومنصبا مرموقا. (1-8) «الارتقاء» أو «التحسن» الدلالي
Melioration/Amelioration
يقابل الانحطاط الدلالي الارتقاء الدلالي، حيث تكتسب اللفظة دلالة إيجابية أو يزايلها ما كان لها في الأصل من دلالة سلبية، ومن أمثلتها:
كلمة
Marshal
الإنجليزية (مشير): كلمة من أصل جرماني معناه السايس أو خادم الإصطبل أو الغلام الذي يتعهد الأفراس (
Mares ).
كلمة
অজানা পৃষ্ঠা
১ - ২১৪ এর মধ্যে একটি পাতা সংখ্যা লিখুন