জ্ঞানের মানচিত্র
خريطة المعرفة: كيف فقد العالم أفكار العصر الكلاسيكي وكيف استعادها: تاريخ سبع مدن
জনগুলি
تبع ذلك إعلانات حظرت الكتابة بالعربية ومنعت حيازة الكتب العربية. نجح خيمينيز دي سيسنيروس في مسعاه نجاحا كبيرا حتى إنه بحلول عام 1609، لم يبق إلا عدد ضئيل من المخطوطات العربية في إسبانيا. واكتمل الانتصار الكاثوليكي؛ إذ «لم يبق إلا القصور الخاوية والمساجد التي حولت شاهدا صامتا على الفاجعة التي أسقطت حضارة الأندلس الإسلامية التي كانت مزدهرة يوما ما».
20
لحسن حظ الحضارة بأكملها، كان كثير من أهم الكتب العلمية قد ترجم بالفعل بأمان إلى اللاتينية وشق طريقه، كما سنرى لاحقا، عبر البحر المتوسط وأوروبا إلى آلات الطباعة، والتي منها مضت أفكار تلك الكتب قدما لتحدث تحولا في أسس العالم الحديث وتؤثر فيها معرفيا. تحول كثير من هذه الكتب، من العربية إلى اللاتينية في مدينة خلابة، على قمة تل صخري، 300 كيلومتر شمال قرطبة؛ إنها طليطلة، وجهتنا القادمة.
هوامش (1)
فيما بين عامي 707 و709، هلك نصف عدد السكان تقريبا. (2)
يرمز اللون الأبيض إلى الأمويين والأحمر إلى الرسول (يزعم أنه كان لونه المفضل ويرتبط بالدم والحياة). (3)
تزعم رواية أخرى لهذه القصة أن عبد الرحمن أرسل وكلاء إلى بستان الرصافة المهجور في سوريا؛ ليجلب ثمار أشجار الرمان التي كانت تنمو هناك. (4)
أثناء هذه الفترة، احتدم جدل حول إذا ما كان يمكن للكتاب أن يحل محل العالم من ناحية كونه الوسيلة الرئيسية لاكتساب المعرفة . (5)
ألفارو القرطبي (بول ألفاروس)، كتاب «الإشارة الجلية»، مقتبس في كتاب ماريا مينوكال «زينة العالم: كيف صنع المسلمون واليهود والمسيحيون ثقافة من التسامح في إسبانيا في العصور الوسطى» (لندن: دار نشر ليتل براون، 2002)، ص66. كانت الكتب المتاحة باللاتينية تتناول بالأساس موضوعات دينية وكانت قليلة العدد، في حين كان يوجد آلاف من الكتب بالعربية تتناول مجموعة ضخمة من الموضوعات. (6)
صنع الحرفيون أباريق وزجاجات من قطع من الكريستال الصخري، والتي كانت تفرغ بجهد مضن وتزخرف بتصاميم محفورة معقدة. (7)
অজানা পৃষ্ঠা