64

জমহারাতুল লুঘা

جمهرة اللغة

সম্পাদক

رمزي منير بعلبكي

প্রকাশক

دار العلم للملايين

সংস্করণ

الأولى

প্রকাশনার বছর

١٩٨٧م

প্রকাশনার স্থান

بيروت

অঞ্চলগুলি
ইরাক
সাম্রাজ্যসমূহ ও যুগসমূহ
ইরাকে খলিফাগণ, ১৩২-৬৫৬ / ৭৪৯-১২৫৮
فرس أحوى. وَلها مَوَاضِع فِي التكرير والمعتل ستراها إِن شَاءَ الله.
(ح هـ هـ)
أهملت الْحَاء وَالْهَاء.
(ح ي ي)
الْحَيّ: ضد الْمَيِّت.
والحي: حَيّ من الْعَرَب.
وَزَعَمُوا أَن الْحَيّ: الْحَيَاة. قَالَ العجاج // (رجز) //:
(كُنَّا بهَا إِذْ الْحَيَاة حَيّ ...)
(وَإِذ زمَان النَّاس دغفلي ...)
ويروى: وَقد نرى إِذا الْحَيَاة حَيّ. قَالَ أَبُو بكر: يَقُول: إِذْ الْحَيَاة حَيَاة كَمَا يُقَال: إِذْ الزَّمَان زمَان. وَقَالَ قوم إِنَّه أَرَادَ بقوله: الْحَيّ جمع حَيّ.
وَبَنُو حَيّ: بطن من الْعَرَب. وَكَذَلِكَ بَنو حييّ. وحيي: اسْم رجل. قَالَ الشَّاعِر // (وافر) //:
(وَلَكِنِّي خشيت على حييّ ... جريرة رمحه فِي كل حَيّ)
وَيُقَال: حييت عَن فلَان إِذا استحييت عَنهُ أَو تكلم فَلم تجبه.

1 / 103