বালাঘাত ঘর্ব
بلاغة الغرب: أحسن المحاسن وغرر الدرر من قريض الغرب ونثره
জনগুলি
আপনার সাম্প্রতিক অনুসন্ধান এখানে প্রদর্শিত হবে
বালাঘাত ঘর্ব
মুহাম্মদ কামিল হাজ্জাজ d. 1362 AHبلاغة الغرب: أحسن المحاسن وغرر الدرر من قريض الغرب ونثره
জনগুলি
سيلفيا (على حدة) :
قد فهمت الأمر، وسيعود غدا هذا العابر الذي يسمى الحب بلفظه ومعناه، بل هذا الخفي الذي ملأ قلبي حنوا ورقة، وقد طوح به إلي الحظ، وإن هو إلا السعادة المارة وأنا أطردها! لا لا، فالنفس لا تقوى على إخماد عواطفها الثائرة، وإني أريد أن ...
زانيتو :
ألا تعيرينني سمعك قليلا؟! فإنك التزمت الصمت.
سيلفيا (على حدة) :
إن هذا لعار، ولكني سأعتذر بأن حظينا السيئين اختلطا مع بعضهما. (على مسمع منه.)
أتريد رأيي ونصحي؟
زانيتو :
أجل.
سيلفيا (بعد سكوت برهة تتكلم بتكلف عظيم وشدة) :
অজানা পৃষ্ঠা
১ - ১৬৯ এর মধ্যে একটি পাতা সংখ্যা লিখুন